Корабельный зоолог - хорошенькая девушка, крутит носом на чьи-то там ухаживания. Пилот подкалывает - "Ах, ну да, кавайный Роджер!"
Роджер там был галактический полицейский с бабушкой-японкой, вполне себе симпатичный. Так что слово кавайный я приняла к сведению.
И употребила, да!
Мальчишка пришел на урок с волосами длиной в сантиметр.
-Что с тобой случилось?
-Спор проиграл. Но мне же и так хорошо, правда?
-Да, - согласилась я и употребила новое словечко - выглядишь вполне кавайно.
Мальчишка вытаращил глаза:
-Это как?
-Не знаю, но думаю, что хорошо, - честно сказала я. - Я вчера в книжке вычитала, надо в инете определение глянуть.
У него на лице отразилась некоторая неуверенность в том, что я его похвалила, но он ничего не сказал.
А в интеренет я все-таки заглянула. Оказалось, кавайный - это слово из японских анимашек, и означает что-то пушистое и милое. Няшечка, короче.
Ну, может сантиметр - это и не пушисто, но и Роджер... ах, Роджер.
Ладно, пусть они оба няшечки.