11:00

Если чёрная кошка переходит дорогу, оставьте животное в покое, кошке с вами просто не по пути..
когда-то в детстве у Тома Сойера на утреннике девочка лепетала стишок:

У девочки Мэри был белый барашек,
красивый и нежный, словно пушок.
Только Мэри выходит за двери,
барашек сразу за нею скок!

У Вудхауза сегодня нашла продолжение истории:

У нашей Мэри есть баран,
Собаки он верней.
В грозу, и в бурю, и в туман
Баран бредет за ней.

Надо же, баран вырос! Кто бы мог подумать. Мэри, похоже, выросла тоже, раз бродит в грозу, бурю и туман. И какая эксцентричная выросла...

Комментарии
01.02.2017 в 22:45

Молчание — особое искусство беседы.
Это перевод Маршака. Вот так он себе представлял себе Мэри и ее барашка.
03.02.2017 в 12:22

Если чёрная кошка переходит дорогу, оставьте животное в покое, кошке с вами просто не по пути..
Гуриан Дис, суров был Маршак. Mary had a little lamb! Маленького барашка, маленького! Он бы в бурю идти побоялся! И Мэри была маленькая в стихотворении!

Маршак, видно, создал им прогноз на будущее.
17.05.2017 в 13:10

Я прочла "Приключения Тома Сойера" в третьем классе. Мне попалось два перевода: Чуковского и некой Н. Дарузерс. Первый вариант лучше. Но это к слову. Мне было интересно, что это за стишок такой про барашка. Потом я читала "Приключения Гомера Прайса" Роберта Маклоски, там герои не могут выкинуть из головы навязчивую песню, хотят переключиться на другую. Например, "У Мэри Смит была овца". Подозреваю, что это про того же барашка. Потом мне попадался этот стишок на английском (уже во взрослой жизни, в школе учила немецкий). Прочла и забыла. Однако Марк Твен в "Томе Сойере" перечисляет ещё несколько названий стихов, которые мне, советской девочке, ни о чём не говорили. Зациклилась на названии "Ассирияне шли". Кто такие ассирияне, я узнала лишь 2 года спустя из курса древней истории. Но у меня в голове упорно крутился конец строки, который как будто снизошёл на меня: "Ассирияне шли, как на стадо волки".
17.05.2017 в 20:09

Если чёрная кошка переходит дорогу, оставьте животное в покое, кошке с вами просто не по пути..
julia519973, ой, а я тоже помню про ассирян у Тома Сойера! :) Здравствуй, друг. :)

Я не знала, что у Тома было несколько переводов, но сейчас в библиотеке появился дивный хит - Том Сойер адаптированный, я тоже про это здесь тогда писала, я так впечатлилась... оказывается, его нельзя называть мальчишкой, а только мальчиком, нельзя шлепать... переписали так, что Марк Твен бы не узнал. Но стала такая нудная книжка...
18.05.2017 в 03:36

Тананда, ну да, "физическое насилие". Благодаря стараниям РВС (родительского всероссийского сопротивления) "закон о шлепках" удалось приостановить.
18.05.2017 в 12:04

Если чёрная кошка переходит дорогу, оставьте животное в покое, кошке с вами просто не по пути..
julia519973, ну, и слава Богу. Потому что литература пострадает больше, чем дети - ужас, как ее вымарают разные графоманы из соц. защиты...
18.05.2017 в 17:11

Ну так "Красную Шапочку" за рубежом вымарали - "жила-была малолетняя персона" (упаси Мироздание упоминать пол - сексизм же), политкорректность всякая... Тьфу! А пикеты против этого закона по всей стране прошли, в Иркутске такой был, сама с плакатиком среди прочих стояла.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail